miércoles, 19 de marzo de 2008

Evangélicos y católicos en marcha contra el aborto


Lima - Perú, (AGENCIALAVOZ.COM ).- El Ministerio Oración Internacional, Coalición Presencia Internacional y el Centro de Promoción de la Familia (CEPROFARENA) realizarán el próximo martes 25 de Marzo la "Marcha en defensa de la vida", en respuesta a las presiones que viene sufriendo el Perú para que se legalice el horrendo crimen del aborto.


La invitación esta abierta para todas las confecciones religiosas, iglesias y comunidades cristianas, grupos de oración y sociedad civil en general a unirse a la "Marcha en defensa de la vida", de los más débiles de nuestra sociedad.El evento se iniciará a las 3:00 p.m. en la calle Almirante Guisse esquina con Julio C. Tello Alt.20 A.v Arequipa ( Risso ) en el distrito limeño de Lince; y se dirigirá al Ministerio de Salud.

Nota del Director :

El Peru necesita de ti, No permitas que los gobiernos de turnos a travez de sus leyes legalizen
La Matanza de los Niños no nacidos. Ud atravez de su participación estara diciendo a los legisladores de su Nación
Que Amamos la vida y la Paz.
Tome ud la iniciativa y forme grupos que lleven panderetas, silbato, letreros con temas alusivos a la Marcha
puede ser una cartulina hecha a mano con temas alusivos.


Si a la Vida. No al aborto si a la vida. No Mataras Ex. 20:13 entre otros temas alusivos

Los pastores deben tomar iniciativas inmediatas, tenemos informacion de Peru que los Conos de lima
Sur y Lima este, estan organizando pre concentraciones. Coalición Presencia Internacional se esta reuniendo
con organizaciones sociales, clubes de madres, dirigentes vecinales y la respuesta es positiva.
El Ps Jose Linares nos informo que la comunidad judia conservadora va a participar.
Ellos han visitado a Organizaciones cristianas Catolicas y Evangelicas.Oremos por la Marcha contra el aborto
!!AGENCIA LA VOZ ESTA CON LA FAMILIA DEL PERU!!
Estaremos enviando un equipo durante estos dias para cubrir los detalles de la marcha.
Dios los Bendiga

JOSH MCBRIDE
DIRECTOR-FUNDADOR

Dos mil cuatrocientas cincuenta y cuatro lenguas ya tienen Escrituras


Inglaterra-. ( AGENCIALAVOZ.COM ) Nueve Biblias completas y treinta y cuatro Nuevos Testamentos se inscribieron por primera vez en el Scripture Language Report (SLR) [Informe Anual de Escrituras] de las Sociedades Bíblicas Unidas (SBU).


El informe, que se actualiza anualmente, registra traducciones nuevas o revisadas de toda la Biblia o de partes de la Biblia que se reciben en una de las tres bibliotecas depositarias en el transcurso del año.
Para el 31 de diciembre de 2007, el total acumulado había alcanzado la cifra de dos mil cuatrocientos cincuenta y cuatro.
Que el mensaje de la Biblia esté accesible y sea entendido ha sido el centro del trabajo de las Sociedades Bíblicas desde que se fundara la primera Sociedad Bíblica hace más de doscientos años. Y traducir la Biblia a las lenguas de los muchos diversos grupos de personas, sigue siendo uno de los medios clave para lograr esa meta.
Teóricamente, debido a la globalización de algunos idiomas como el inglés, el francés y el español, un noventa y cinco por ciento de la humanidad ahora tiene acceso a la Biblia en una lengua que pueden entender. Pero muchas de estas personas tienen que leer la Biblia en una lengua diferente a la propia. Con la sobrecogedora evidencia de que las Escrituras le hablan más poderosamente a la gente cuando se le presenta en su lengua materna, las Sociedades Bíblicas trabajan incesantemente hacia la meta de darles a todos esta clase de acceso a las Escrituras.
En realidad, cada Nuevo Testamento o Biblia que se publica es la culminación de años, a veces décadas, de trabajo que incluye investigación académica, construcción de relaciones con las Iglesias y la tarea laboriosa de la traducción bíblica, en ocasiones en condiciones muy difíciles.
La publicación de Porciones bíblicas (uno o más libros de la Biblia) se constituye a menudo en un hito significativo de este largo proceso. Por ejemplo, el año pasado, el Informe Anual de Escrituras registró la publicación de Porciones, como los Evangelios de Marcos y Lucas, en once nuevas lenguas.
Además de las publicaciones que se registran en el SLR 2007, el año pasado la fraternidad de las Sociedades Bíblicas también terminó varias otras traducciones bíblicas que se publicarán pronto. Estas incluyen tres Biblias y cuatro Nuevos Testamentos en nuevos idiomas.
«Una vez más el SLR nos presenta un panorama fascinante de la inmensa variedad del trabajo de traducción bíblica en todo el mundo», comenta el doctor Simón Crisp, director de servicios de traducción de las Sociedades Bíblicas Unidas. «Detrás de cada una de las nuevas publicaciones hay una historia de dedicación y esfuerzo sostenido de muchos años, para que la gente pueda recibir el mensaje de las Escrituras en su propia lengua. Las Sociedades Bíblicas siguen estando en el corazón mismo de este ministerio vital».
Si bien es cierto que la publicación de un Nuevo Testamento o de una Biblia se constituye en buena noticia, no podemos olvidar el hecho de que solamente cuatrocientos treinta y ocho, de los seis mil novecientos idiomas que se calculan en el mundo, tienen la Biblia completa, y únicamente mil ciento sesenta y ocho, el Nuevo Testamento.
La fraternidad de las Sociedades Bíblicas trabaja actualmente en quinientos sesenta y cuatro proyectos de traducción en todo el mundo, financiados exclusivamente gracias a las donaciones voluntarias de iglesias e individuos.

Todo puede converger para decirle no al aborto, precisa Episcopado italiano


ROMA.- El Secretario General de la Conferencia Episcopal Italiana (CEI), Mons. Giuseppe Betori, resaltó que actualmente en el país "todo puede ser de ayuda para pronunciar un no al aborto en este momento".

"No pienso que el problema del aborto pueda ser resuelto solamente en clave social, ya sea con una ley o a través de expresiones políticas: todo puede converger para afirmar el principio de la tutela de la vida, y todo puede ser de ayuda para pronunciar un no al aborto en este momento", explicó el Prelado al contestar las preguntas de los periodistas en conferencia de prensa de la presentación del mensaje final de la Asamblea del Consejo Permanente de la CEI..
"El no neto al aborto desde siempre ha marcado la diferencia, para los cristianos, respecto a la sociedad". Este "no" a este tipo de infanticidio "ha sido vivido durante siglos y se ha expresado con testimonios muy diversos". Lo que está a favor de la vida es entonces para la CEI, "un valor que trasciende todo tipo de esfuerzo", expresó.
Refiriéndose luego al modo en que algunos medios han cubierto las recientes tragedias abortistas en el país, indica la agencia italiana SIR, el Prelado comentó que "lamento haber leído de quienes piensan atribuirle al 'no al aborto' ciertos comportamientos, que son el éxito de la mentalidad abortista sin límites. Es propio de una mentalidad abortista sin límites que cree que la modalidad de las leyes van más

CRISTIANO PAKISTANÍ AHORCADO EN CUARESMA


Pakistán-. ( AGENCIALAVOZ.COM ) Salamat Zahid, un cristiano pakistaní, fue ahorcado en la Prisión Central de Nueva Multan después de que el Presidente Pervez Musharraf rechazó una petición de misericordia.


Un tribunal militar dictó la sentencia de muerte a Salamat en el 2006 por asesinar supuestamente a un menor de edad. El veredicto ha sido fuertemente criticado por organizaciones de Derechos Humanos y grupos de derechos cristianos en Pakistán desde que el Tribunal de Peshawar sentenció a 14 años de prisión al cristiano por un mismo delito en el 2005.
La constitución pakistaní dice que ninguna persona puede ser procesada o castigada por el mismo delito más de una vez. Antes de morir, Zahid pidió a su hermano mayor a cuidar de su madre.
Asif Jawaid, pastor en Multan, dijo que el gobierno había herido los sentimientos de los cristianos pakistaníes por seguir adelante con la ejecución de Zahid, durante la Cuaresma

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Blogger Templates