domingo, 1 de junio de 2008

La OMS pide la prohibición de toda la publicidad y patrocinio del tabaco


GINEBRA.- ( AGENCIALAVOZ.COM) La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha instado a los gobiernos a que prohíban toda la publicidad del tabaco, así como su promoción y patrocinio, con el fin de proteger a 1.800 millones de jóvenes en el mundo.


El llamamiento se produce con ocasión del Día Mundial sin Tabaco, que se celebra hoy y que este año se centra en la juventud así como en denunciar las campañas multimillonarias de las empresas tabaqueras para atraer a este sector de la población mediante técnicas de mercado.
Según la OMS, que cita recientes estudios, cuanto más expuestos están los jóvenes a la publicidad del tabaco, más probable es que empiecen a fumar.

Pero sólo un 5% de la población mundial vive en lugares donde está prohibida la publicidad.
Las empresas tabaqueras continúan entretanto -acusa la OMS- atrayendo a los jóvenes asociando falsamente el consumo de estos productos con cualidades como el "glamour", la energía y la atracción sexual.


"Para poder sobrevivir, la industria del tabaco necesita sustituir a aquellos que mueren o que lo dejan por nuevos consumidores", ha afirmado la directora general de la OMS, Margaret Chan.
"Una prohibición de toda la publicidad del tabaco y de su promoción y patrocinio, es una herramienta poderosas que podemos usar para proteger a la juventud", ha señalado.
En el mundo, la mayoría de la gente empieza a fumar antes de los 18 años, y de ellos casi una cuarta parte antes de los 10, según los datos de la OMS.

Funcionario español considera que política del hijo único tiene "justificación" en China


MADRID.- ( AGENCIALAVOZ.COM ) El semanario Alba informó que para el consejero de información de la embajada de España en Pekín, Gregorio Laso, "aunque pueda parecer ‘exagerado’ desde fuera, el control estatal de la natalidad en la China comunista, ‘tiene su justificación’".


Alba cuestionó a Laso sobre el "gesto" del Gobierno comunista chino que ha dado permiso a las familias que han perdido a su único hijo en el terremoto del 12 de mayo pasado para que tengan otro hijo.
Según Laso "la reacción, ante esta tragedia, es justa y generosa, puesto que lo estricto del principio de un solo hijo a muchas familias ha dejado en una situación muy desgraciada. La política de control de natalidad en China, vista desde fuera, puede parecer exagerada, pero realmente en un país con más de 1.350 millones de habitantes, el hecho de poder alimentar a toda la población de manera razonable es todo un reto".

"China tiene menos del 10% del terreno cultivable mundial y debe alimentar a una población enorme. Desde el punto de vista de la libertad, es injusto, pero desde el punto de vista de la supervivencia de una población tan enorme, tiene su justificación. De todas maneras, en el campo pueden tener otro hijo si el primero es una niña y también se ha flexibilizado esta política, ya que, cuando se casan dos hijos únicos, pueden tener otro hijo más", indicó Laso.


"Ellos consideran que son más importantes los derechos colectivos que individuales, que la gente pueda comer, tener cobijo, ir al colegio... que otro tipo de derechos como de expresión o políticos, que consideran que deben estar en una segunda fase. Desde hace 30 años ha evolucionado mucho económicamente, se ha ido abriendo lentamente en el campo de la libertad, pero el desarrollo del país dará lugar a mayores ámbitos de libertad con el tiempo", consideró Laso.
Sin embargo, Alba entrevistó al letrado del Consejo de Estado, Íñigo Coello de Portugal, parta quien lo que ocurre en China es un grave ataque a los derechos humanos.


"China no respeta los derechos humanos, lo que tiene que hacer es derogar toda legislación que limite de cualquier manera el derecho de las personas a procrear, y asumir el contenido íntegro de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, que interpreta como quiere. Y los países europeos deberían tomar nota de con quién hacen tratos y qué clase de gente son los gobernantes de países de este tipo, con los que el comercio es estable y la confianza, por lo que parece, total. No creo que se pueda tener confianza política en un país que no respeta los derechos humanos, ya sea China, Argelia, o Arabia Saudita", afirmó.


Para Coello de Portugal, en España la situación no es muy distinta a la de China, "allí hay una prohibición expresa y constitucional, injusta, que debe derogarse, pero en España hay muchas limitaciones de hecho para tener un hijo. Tanto es así que la media por pareja es inferior a dos, lo cual no es muy distinto de la situación china. Hay limitaciones de hecho que producen un efecto jurídico en la conformación de la sociedad, que también se producen en España".


Para el letrado en el fondo, el paganismo español y el ateísmo chino conducen a los mismos resultados. "Aquí a eso no se le da forma, por eso hay un mayor respeto de la libertad. La situación es mejor, pero la libertad se paga muy cara, es una libertad que cuesta mucho trabajo y dinero. Tener hijos es muy difícil, aunque no está prohibido", añadió.

Evangélicos exigen disculpas públicas por matanza en Putis.


PERU-. ( AGENCIALAVOZ.COM )El hallazgo de restos óseos de alrededor de 65 personas en la fosa común ubicada en la comunidad de Putis sigue conmoviendo al país, sobre todo por la crueldad de los hechos que rodearon lo que parece ser uno de los crímenes más atroces perpetrados durante el conflicto armado interno.


Al concluir la exhumación realizada por el Ministerio Público y el Equipo Peruano de Antropología Forense, de una de cinco fosas existentes en el lugar, se ha podido conocer que la mayor parte de las personas asesinadas y enterradas eran mujeres y niños. La identificación de cráneos de bebés de uno y hasta dos años de edad que aparecían cubiertos, hace suponer que habrían muerto en brazos de sus madres las cuales cubrieron sus rostros, quizás para evitar que sus pequeños contemplen el horror de ese momento.

Al respecto, Víctor Arroyo, director del Concilio Nacional Evangélico del Perú (CONEP), refirió que el descubrimiento del asesinato masivo en Putis nos coloca frente a un hecho indignante, que además de investigarse debería merecer que el Ejército Peruano ofrezca disculpas públicas a los familiares de las víctimas, pues resulta evidente que fueron los militares quienes perpetraron tan abominable crimen.


“Somos absolutamente respetuosos de las autoridades e instituciones del Estado, pero no se justifica su silencio frente al dolor de cientos de nuestros hermanos y compatriotas. La reconciliación nacional no se logrará callando ni ocultando el horror, un primer paso es, debe ser en hechos como los de Putis, pedir perdón”, indicó.


Por su parte, Alfonso Wieland, director nacional de la Asociación Paz y Esperanza, institución vinculada a la comunidad evangélica que asiste legal y psicológicamente a los familiares de las víctimas, señaló que por la salud del Ejército Peruano se debe reconocer que la matanza en Putis en la que se asesinó a más de 123 personas, no fue un accidente o un simple exceso.


“Que los militares pidan perdón no menoscaba su dignidad, al contrario, la enaltecería, y sería una evidencia clara de que nuestras instituciones armadas diferencian el heroico servicio prestado por muchos de sus miembros con el crimen y la vileza con que otros actuaron. Un gesto así es justo y necesario”, acotó

Presentan en Kinshasa Nuevo Testamento en ketine.


CONGO-. ( AGENCIALAVOZ.COM ) Un domingo de diciembre de 1992, Joseph Tychique Mpeti se despertó al oír una voz que le decía: «Mpeti, Mpeti, ¿no vas a la iglesia?».Aquel domingo, su mujer estaba de viaje, él se encontraba cansado y decidió no ir a la iglesia, aunque cuando la voz le interpeló una tercera vez y, después de recorrer todas las habitaciones de su casa no encontró a nadie, se convenció de que no tenía más opción que asistir al culto.


Durante el sermón, el pastor de su congregación, una iglesia bautista de Kinshasa, pidió a todos los que tuvieran una Biblia en su lengua materna que se levantaran y leyeran un versículo de su elección. A continuación, se oyó recitar versículos en seis o siete lenguas congoleñas. En el camino de vuelta a casa, Mpeti reflexionó sobre las experiencias que había vivido aquel día, desde la voz que le había levantado de la cama hasta la petición de su pastor (y la imposibilidad para él de participar en la lectura, dado que no existía ningún texto bíblico traducido a su lengua, el ketine).
Aquel pensamiento se apoderó de él cada vez con más fuerza, hasta convertirse prácticamente en una obsesión: ¿cuándo estaría la Biblia disponible en ketine? Varios días después llamó a su tío, el pastor Mpay, para compartir con él su preocupación.

Organizaron un encuentro con otros pastores de lengua ketine que marcaría el inicio de una aventura que ha llegado a su fin, más de quince años después, con la presentación del Nuevo Testamento en esa lengua.
El pasado 30 de marzo, unas trescientas personas desafiaron un calor asfixiante para reunirse en la iglesia presbiteriana del distrito de Lokoro, en Kinshasa, y manifestar su alegría de contar, por fin, con el Nuevo Testamento en su lengua materna, el ketine. Las corales de Caridad, Ángeles y Nsie-E-nzaame animaron la ceremonia con sus cánticos.


Sin duda, esta traducción será acogida con similar aprecio en Bolobo y en la provincia de Bandundu, a trescientos cincuenta kilómetros río arriba desde Kinshasa, donde se encuentra la mayoría de los ochenta y ocho mil nativos de ketine.
Durante la ceremonia, el pastor Bokundoa, secretario general de la comunidad bautista de Río Congo (mayoritaria en la región de Bolobo), manifestó el deseo de que se invirtieran más recursos públicos en la promoción de las cuatrocientas cincuenta lenguas locales del país y de que se publicaran más obras en ellas. Seguidamente, exhortó a los hablantes de ketine a que leyeran y estudiaran el Nuevo Testamento, y no lo dejaran guardado en un cajón.


El pastor Christophe Kongo Kote, secretario general de la Sociedad Bíblica de la República Democrática del Congo, recordó la misión de la Sociedad Bíblica y recalcó la inmensa dedicación de Mpeti, quien había sido a la vez fundador, coordinador y miembro del proyecto de traducción. Durante los primeros diez años de trabajo, Mpeti también había financiado la totalidad del proyecto, hasta que la Sociedad Bíblica tomara el relevo a principios de 2004 y acogió a los traductores en sus oficinas de Kinshasa.
De los catorce traductores presentes al inicio del proyecto, en mayo de 1993, cinco han fallecido y cuatro están actualmente muy débiles a causa de la edad o la enfermedad.


Por ese motivo se observó un minuto de silencio en honor a los cinco traductores fallecidos.
Al final de la ceremonia, Mpeti, que debía partir la semana siguiente para recibir un tratamiento médico en el extranjero, declaró que «dada la edad que tengo, no pensaba ver con mis propios ojos este Nuevo Testamento. Doy gracias a mi Señor por haberme permitido ver el fruto de mi trabajo. Ahora, como Simeón, ya puedo descansar en paz».

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Blogger Templates