Las autoridades afirman que el hecho de que los cristianos las usen podría llevar a error e inducir a los musulmanes a convertirse |
SINGAPUR.-(AGENCIALAVOZ) El Tribunal Supremo de Malasia ha rechazado este lunes una apelación presentada por la Iglesia Católica contra la prohibición al medio católico The Herald a utilizar la palabra 'Alá' para hacer referencia a Dios.
En principio, el periódico podría enfrentarse a multas e incluso a estancias en la cárcel.Esta mañana los medios internacionales han publicado que la prohibición se aplicaba a todos los cristianos del país. Sin embargo, el Gobierno de Malasia ha asegurado esta tarde que la prohibición solo se aplica a The Herald, vinculado a la Iglesia católica.
El portavoz del Gobierno ha declarado que "Malasia es un país multiconfesional y que las diferencias se gestionan pacíficamente de acuerdo con el estado de derecho, el dialogo, el respetuo mutuo y el compromiso".
Las personas de todas las creencias utilizan en el país dicha palabra para hacer referencia a Dios, pero las autoridades afirman que el hecho de que los cristianos las usen podría llevar a error e inducir a los musulmanes a convertirse.
Lawrence Andrew, editor de The Herald, ha afirmado en declaraciones a AFP esta mañana que se siente decepcionado con los cuatro jueces que han votado en su contra. "Se va a limitar la libertad de culto", ha asegurado. "Somos una minoría en este país, y cuando se restringen nuestros derechos, la gente lo siente". El Consejo de Iglesias de Malasia ya ha calificado la ley como "regresiva".
En Malasia dos tercios de la población es musulmana, pero también hay grandes comunidades de hindúes y cristianos.
'Alá' no es un término exclusivo
Desde la Junta Islámica española se incide que 'Alá' no es un término exclusivo para los musulmanes. El vicepresidente de la organización, Mansur Escudero, considera la postura "un tanto conservadora de más". "Las instituciones de Malasia velan por la implantación del islam y por mantener la identidad religiosa, pero esto ya se sale de lo normal", ha afirmado.No obtante, Escudero ve cierta lógica en la decisión malaya. "Es una reacción lógica frente al temor de que su concepto de 'Alá' se vea desfigurado", ha matizado. "Su objetivo es proteger esa determinada identidad frente al crecimiento de la identidad cristiana".
Escudero ha recalcado que la percepción del dios musulmán no es la misma que el cristiano. "Nosotros creemos que solo hay un Dios, mientras que los cristianos tienen una concepción trinitaria del mismo".
Los cristianos de Malasia argumentan que han utilizado la palabra, que entró en la lengua malaya desde el árabe, para referirse a su dios durante siglos y que la ley viola sus derechos.
Los antecedentes del caso
En octubre de 2013, el Tribunal de Apelaciones falló que el uso de esta palabra podría causar confusión y dañar la seguridad pública, motivo por el que dio la razón al Gobierno en el caso. "El bienestar de un individuo o grupo debe ceñirse a los intereses de la sociedad en su conjunto", argumentó el ministro de Justicia, Mohamed Apandi Alí.La reclamación presentada por el arzobispo Murphy Pakiam en 2009 contra la prohibición del Gobierno del uso de la palabra 'Alá' por publicaciones no musulmanas contemplaba que la misma no es exclusiva del Islam.
El semanario, publicado en cuatro idiomas, utilizaba la palabra 'Alá' como traducción de 'Dios' en su sección en malayo, pero el Gobierno sostuvo que dicha palabra podía ser utilizada únicamente por los musulmanes.
También, hace 4 meses un cómic japonés fue prohibido en Malasia por contener la palabra 'Alá' en sus páginas. El Gobierno indicó que quién publique o reproduzca las aventuras del superhéroe Ultraman se enfrentaría a penas de tres años de cárcel o multas de 5.700 euros, según el diario en lengua inglesa The Straits Times, de Singapur.